周作人提示您:看后求收藏(乐文小说网www.abhayatrust.com),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
龙元帅的人鱼小祖宗(穿越)

龙元帅的人鱼小祖宗(穿越)

曲流逸
古武高手江化雪穿成一条病弱小人鱼。被家族献给本体喷火龙的残暴老攻。我的天,这鬼日子要怎么过??不过这尾巴抽人还挺好使哈~帝国元帅龙熄刚进洞房,就被抽倒在地。小人鱼抱着大尾巴无辜翻滚,咕噜噜掉了两粒珍珠泪。龙熄:“……”众所周知,凶残冷酷的龙元帅觉得仰慕者太烦人,选择娶一位植物人状态的人鱼妻子。省事,清静。听说那位小人鱼醒了。没事,反正元帅不喜欢他,婚后定会一如既往为帝国镇守西北要塞,终年不回帝都。
玄幻 连载 28万字
我在恋爱节目里咸鱼躺[古穿今]

我在恋爱节目里咸鱼躺[古穿今]

泪染轻匀
玄幻 连载 73万字
我在异界当行商

我在异界当行商

懒鬼老九
你好,朕是秦始皇,V朕50,朕送你个兵马俑手办。 救命啊!有个疯子非说要给我东西。 嗯,没错,有个怪人总是来扰乱命运,关键还干不过他。 这个世界的世界观怎么老是混乱啊? 谁知道呢?商人默默的放下世界控制器。
玄幻 连载 36万字
重生一九八二

重生一九八二

甜饼
玄幻 连载 123万字
甜文白春生

甜文白春生

佚名的小说
” /≈lt; ≈gt;ta property=”og:type” ntent=”novel”/≈lt; ≈gt;ta property=”og:title” ntent=”甜文白春生”/≈lt; ≈gt;ta property=”og:ia” ntent=”/files/article/ia196/196p;lt
玄幻 连载 31万字
夏夜【姐狗1v1H】

夏夜【姐狗1v1H】

自由游荡
原本只是一场夏季限定邂逅,但是小狗勇敢追爱,摇摇尾巴,耷拉耷拉耳朵就变成一辈子的恋爱
玄幻 连载 6万字